Back to All Events

Ilya Kaminsky: Døverepublikken

Ilya Kaminskys stemme er kjent og elsket verden over, og Litteratur på Blå er stolte av å invitere til en samtale om hans andre diktbok, Døverepublikken.

Boken ble oversatt til norsk av oversetter og poet Eivind Aalen Øi, og utgitt hos Forlaget K i 2025. Forordet er skrevet av Ilyas mangeårige venn og poet ariel rosé, som også vil lede kveldens samtale i dialog med Eivind Aalen Øi.

Døverepublikken skildrer den fiktive landsbyen Vasenka, der innbyggerne er døve og landsbyen er rammet av krig. Assosiasjonene til andre verdenskrig og Ilyas fødeby Odesa i Ukraina er tydelige. Den pågående krigen kommer også til våre hjerter og tanker når vi leser boken. Kaminsky har i en årrekke engasjert seg for å oversette ukrainske poeter til engelsk, og han etablerte et poesisenter for barn i Odesa – et uttrykk for hans sterke tro på språkets og diktningens betydning.

I magasinet The New Yorker kan du lese utdrag fra diktene på engelsk, i tillegg til magasinets poesiredaktør Kevin Youngs engasjerende omtale av Kaminsky. Young fremhever hvordan Kaminsky gjør stillhet til både et opprør og en eksistensform:

“Our country woke up next morning and refused to hear soldiers,” he writes. Deafness, here, is an insurgency, a state of being, a rebellion against a world that sees deafness as “a contagious disease.”

(Fra “Deaf Republic”: A poet writes deafness as a form of dissent against tyranny and violence. Young, 2019.)

Vi ønsker dere velkommen til en kveld med sterk poesi, der det vil være mulighet for å kjøpe den aktuelle diktsamlingen: Døverepublikken.

Dørene åpner 19.00
Samtalestart 19.30
Cc: 50 kroner
ID: 20 år

Gjester under 20 år er velkommen men må ta kontakt i god tid i forveien, så finner vi en løsning for det. Samtalen tar plass på Blå-scenen Himmel. Obs! Det er ikke universell utforming på denne scenen.

————————————————————————————————

Ilya Kaminsky (f. 1977) født i Odesa, Ukraina. Som tenåring kom han til USA sammen med familien, etter at de fikk innvilget asyl av amerikanske myndigheter. Debutboken hans «Dancing in Odesa» fra 2004 er en diktsamling med strålende omtale, som han har vunnet flere priser for. I 2019 utga Kaminsky diktsamlingen «Deaf Republic», og ble i samme år kåret av BBC som en av 12 artister som har forandret verden det året. Kaminsky er også kritiker, professor og oversetter.

——————————————————————————————

Eivind Aalen Øi (f. 1997) er forfatter og oversetter. Hen gjendiktet Ilya Kaminskys «Dans i Odesa» til norsk i 2022, og utga sin debut «Sy oss inn i duken» hos Cappelen Damm i 2023.

ariel rosé (f. 1982, han/hen) er en poet, essayist og illustratør opprinnelig fra Polen, en nomade, ofte sett i Berlin, Oslo, Warszawa eller Ukraina. Hen er forfatter og illustratør av bøkene morze nocą jest mięśniem serca (havet om natten er en hjertemuskel, PIW, 2022) og Północ. Przypowieści (North: Parables, Znak, 2019). Poesien hens er oversatt til flere språk, og hen er publisert i Europa og USA. For øyeblikket er hen i ferd med å fullføre en bok om ukrainske poeter og språk etter et lengre opphold i landet: Ukraine–A Polyphony. ariel er også medforfatter og medredaktør av Both Sides Face East. Durable Words (Academic Studies Press 2025).