Tirsdag 2. juni får Litteratur på Blå besøk av poet, essayist og illustratør ariel rosé og serbiske poeten, litteraturkritikeren og oversetteren Alen Bešić til en samtale om den urolige postjugoslaviske virkeligheten, hvordan Kosovokrigen påvirket livene til Bešics generasjon og, så klart, om poesi.
Varmt velkommen til en kveld der man blant annet vil høre, for første gang på norsk, dikt av Bešić oversatt av ariel rosé og Aina Villanger.
—
Dørene åpner 19.00
Samtalestart 19.30
Cc: 70 kroner
ID: 20 år
Gjester under 20 år er velkommen, men må ta kontakt i god tid i forveien, så finner vi en løsning for det.
—
Alen Bešić (f. 1975, han/ham) er en prisvinnende serbisk poet, litteraturkritiker og oversetter.Forfatter av fire diktsamlinger, blant annet “Golo Srce” [på norsk: “Et nakent hjerte”] fra 2012. Han er siden 2007 redaksjonssjef for det litterære magasinet Polja. Han har oversatt verk av Jean Rhys, Jamaica Kincaid, Edna Annie Proulx, Joyce Carol Oates, John Robert Fowles, Tony Hoagland, John Ralston Saul og Bruce Chatwin til serbisk.
ariel rosé (f. 1982, han/hen) poet, essayist og illustratør, forfatter av bøkene “morze nocą jest mięśniem serca” (PIW, 2022; “havet om natten er en hjertemuskel”) og “Północ Przypowieści” (Znak, 2019; Nord: “Lignelser”). Kommende utgivelser inkluderer: “Ukraine–A Polyphony” og “Ways of Swimming”. Han er også medredaktør for “Both Sides Face East. Durable Words” (Academic Studies Press, 2025) og “Borders De Todos Lados” / “Fronteras From All Directions” (ibidem, 2026). ariel er medlem av PEN Berlin. To ganger i året har han invitert poeter fra underrepresenterte land til opplesninger på Litteratur på Blå – et arbeid som har resultert i antologien “Sammenvevde stemmer”, som skal gis ut av HOF i Norge i 2026. Nylig skrev han en opera om Paula Rego ved Watermill Center, USA.
Litteratur på Blå har mottatt støtte til dette arrangementet fra Kulturrådet, Fritt Ord og Bergesenstiftelsen.
