Årets siste arrangement på Litteratur på Blå blir lanseringen av det nyeste Mellom-nummeret, som presenterer ferske oversettelser av ukrainsk poesi og prosa til norsk.
Mellom #2, 2023 er et resultat av prosjektet «Ukrainsk litteratur og samoversettelse», hvor Norsk Oversetterforening, NORLA og Mellom, med støtte fra Kulturrådet, har gått sammen om et prosjekt for å få i gang flere norske oversettelser fra ukrainsk.
Frem til Russlands invasjon av Ukraina 24. februar 2022, forble den ukrainske litteraturen for det meste ukjent i Norge. Etter at krigen begynte så man hvor oversett ukrainsk litteratur har vært på norske forlag.
I ukene etter invasjonen kastet forlagene seg over oversettere fra russisk: «Kan du oversette denne boka fra ukrainsk for oss, du kan jo russisk?» Men så enkelt er det jo ikke. For ukrainsk og russisk er minst like forskjellige som norsk og tysk eller norsk og islandsk.
Prosjektet "Ukrainsk litteratur og samoversettelse" har derfor gått inn for å sette sammen oversetterpar, hvor én oversetter fra norsk til ukrainsk, og én til norsk med bakgrunn i et slavisk språk.
Resultatet av prosjektet er trykket i det nyeste Mellom, og vil gi norske lesere et godt innblikk i ukrainsk litteratur mellom nasjonalromantikken og våre dager. Tretten ukrainske forfattere er representert i utgaven, og litteraturen er oversatt av syv ulike oversetterpar.
På lanseringen på Blå blir det panelsamtale med Marit Bjerkeng, Iryna Shuvalova og Iryna Sabor, ledet av Tora Vassnes fra Mellom. I tillegg blir det også opplesning av et utvalg av de skjønnlitterære tekstene.
Det vil være mulig å kjøpe utgaven på Blå.
__________________
Om panelet:
Marit Bjerkeng har tidligere undervist i russisk i høgskole-og universitetssystemet. Hun har oversatt fra russisk siden 1973 og arbeider fortsatt aktivt som oversetter og med språkvask, korrektur og kulturformidling. Hun har oversatt 18 skjønnlitterære verk fra russisk, de senere år. Blant annet romaner av Mikhail Sjisjkin og Ljudmila Ulitskaja.
Iryna Shuvalova er en prisvinnende poet og oversetter. Hun har PhD i slaviske studier fra Camebridge University. Nå er hun postdoktor på Universitetet i Oslo.
Iryna Sabor er oversetter og kulturformidler. Hun har studert internasjonale relasjoner og oversettelse ved universitet i Lviv og i Oslo. Iryna har oversatt rundt 15 titler norsks kjønnlitteratur til ukrainsk og er medlem av Norsk oversetterforening. Nå leder hun utdanningsprosjekter ved Wergelandssenteret i Oslo og er lektor på universitetet i Agder I oversettelse mellom norsk og ukrainsk.
__________________________
Arrangementet er gratis.
Dørene åpner 19.00
Samtalestart 19.30
__________________________
Ukrainske forfattere i oversettelse:
Volodymyr Vakulenko
Maksym Kidruk
Viktoria Amelina
Kateryna Babkina
Artur Dron
Jevhen Pluzjnyk
Oleksandr Oles
Viktor Domontovych
Volodymyr Lys
Oversettere:
Natalia Illihchuk
Marit Bjerkeng
Dagfinn Foldøy
Alina Zielinska
Natalya Ivanitsjuk
Marina Hobbel
Steinar Gil
Silje Margrete Ohren Strand
Khrystyna Solomchak
Vitlana Chepras
Dina Roll-Hansen